
"PATOIS" JAMAICAIN & VOCABULAIRE "RASTA"
Même si la langue officielle de la Jamaïque reste l'anglais, les jamaïcains parlent le "patois". Cette langue est née d'un mélange de langue anglaise et de créole, évoluant du XVIIIe siècle jusqu'à nos jours. Le patois est à différencier du langage commun et spécifique des Rastas. Ces deux langues se mêlent et s’influent car un grand nombre des jeunes jamaïcains adopte certains codes de la communauté Rasta sans pour autant se définir eux même comme Rastas. Ils empruntent donc des mots du vocabulaire Rasta qu’ils mélangent à leur patois.
Le patois jamaïcain
Le patois (ou encore le "Jamaïcan") est une véritable langue à part entière. Afin de la comprendre et de la "parler" au mieux, il faut faire attention à la prononciation des mots. Il faut donc savoir que le "A" se prononce: "ie" (exemple: "name" se lit et se dit "niem"). Le "U" se lit "OU", et le "O" se prononce "UO". Enfin, lorsque le mot "SAY" est pronocé après un verbe, soit le verbe ne change pas de signification, soit il veut dire "QUE" (exemple: "memba say mi a soon come fi you" signifie: souviens-toi que je reviendrai pour toi).
Voici donc un lexique pour vous familiariser avec le patois jamaïcain:
- a go : être sur le point de (notion modale).
- anga: mauvaise humeur, colère
- anyting a anyting: un terme utilisé pour exprimer l'indifférence dans la conséquence d'un acte
- a sey one: une expression utilisé pour designer quelle que chose de cool, au top
- a tall: du tout
- a wah do yu: quel est ton problème?
- a weh yu fa: qui est-tu? ou quel est ton but?
- Riddim: déformation du mot anglais rythm, un riddim est une rythmique tellement reprise qu'elle est devenue classique. Ainsi peut-on constituer des séries sur le même riddim. : 15 chanteurs sur la même musique.
- Selecta: désigne celui que l'on considère chez nous comme un deejay.
- Atops : Red Stripe, la bière locale.
- Babylon : la société politico-économique occidental, tout ce qui représente d’une manière générale la répression.
- Ban-dulu ou Badooloo : criminel, hors-la-loi. Exemple : Natty dread a no bandooloo, expression qui réfute la discrimination dont sont victimes les rastafariens.
- Batty boy : désigne de façon péjorative un homosexuel.
- Baldhead (littéralement un crâne chauve) : personne non rasta
- BigUp : marque de respect et salutation, big-up (to) : rendre hommage, aider, donner une force.
- Bredren, breda, brethren : frère.
- Bun : burn, brûler, au sens propre, et au sens figuré signifie purifier, nettoyer...
- corn : pognon, argent, fric. (même sens que le terme « blé » en français).
- dat :(équivalent de la préposition that) : ça.
- da, de :(prononcer "di") : le, la ou les.
- deh (prononcer "dè") : là.
- dem : them, eux.
- dey : they: ils
- downpression : équivalent pour le terme anglais oppression ; voir ci-dessus.
- dready : Se dit d'une personne adoptant le "look" rasta (dreadlocks, turban...) mais ne respectant pas ses principes. "
- dung : fou
- gal : girl, fille
- Ganja : nom donné à la marijuana par les rastas (au meme titre que "kaya")
- hail : salut !, ave !, peut être aussi utilisé comme synonyme de big up
- inna : in a, dans / inna di morrows: demain
- Ital : de vital, sain, qui correspond aux exigences du mouvement rastafari
- Ital food : régime alimentaire rasta
- Ital clawt : vêtements dont la confection et les matériaux conviennent aux exigences du mouvement rastafari (par exemple de couleurs vert-jaune-rouge).
- I-shence : chanvre indien
- Jah : nom de la représentation d'un dieu unique pour les Rastas
- Jam-rock, Jam-dung, JA, Jamdom : termes désignant la Jamaïque Kaya : nom donné à la marijuana par les rastas (au même titre que "ganja")
- labrish : ragots, rumeurs
- nuff : contraction de enough qui signifie "assez", mais peut également vouloir dire "beaucoup de"
- nuttin : nothing,
- polytricks : magouilles politiques, système politique. Jeu de mots popularisé par Peter Tosh.
- sistren : sœur
- ting : thing, chose
- wa mek ? : pourquoi ?
- wicked-man : (au sens premier) homme mauvais, corrupteur
Pour un dictonnaire complet du patois jamaicain (source) : cliquer ici
Le patois ou vocabulaire "Rasta"
Le mouvement rasta représente un mouvement de rébellion et de libération des consciences. De ce fait, le vocabulaire et le « parler » des Rastas font partie intégrante des « champs de bataille » de leur mouvement. On peut donc observer la création d’un vocabulaire propre à leur culture servant à marquer mais aussi à frapper les esprits sur les fondements qu’ils soutiennent. Mais ce vocabulaire représente aussi un langage commun au service des initiés.
Voici quelques mots et leur traduction issus du vocabulaire Rasta :
Babylon: Le système politico-économique à l’occidental. Tout ce qui représente les différentes formes de répression et d’autorité institutionnelle
Dada wa: Paix et amour en amharique (langue éthiopienne)
Ganja: Herbe, d’autres termes la désigne : Wisdom Weed, Kaya, Kali, sensie, holy herb…
Grounation: Réunion où les rastas chantent, récitent des passages de la bible, dansent, jouent des percussions nyabinghi…
I: Lettre numérale très largement utilisée dans le langage rasta, par suppression de la première lettre d’un mot etsubstitution par la lettre-chiffre I.
Ible: La Bible
I-Dren: Enfants rastas ou “frères”
I&I: Je & Je. Expression pouvant signifier Je, Nous, On. Le dédoublement pronominal marque l’attachement à dieu. De fait, l’essence de Jah devient immanente à « Je ».
Inity: Unité
Irie: Se sentir bien sous l’effet de l’herbe
Ites: Salutation Rasta
Jah: Le dieu des rastas. Ras Tafari alias Hailé Sélassié.
King: Roi, les Rastas se nomment parfois ainsi
Negus: Roi en éthipien
Nyamen: Guerriers africains luttant contre la domination coloniale. Certains rastas s’en réclament.
Nyabonghi: Mot polysémique. A l’origine, il s’agit d’une société secrète africaine ayant mené des combats contre les colons. Ce terme signifie également « Mort aux oppresseurs blancs et à leurs alliés noirs ». Par la suite, nom de la musique rasta composée de différentes percussions issues des tambourinaires Burru.Enfin, Nyabinghi est un ordre religieux rasta des Caraïbes.
Prince, Princess: Enfant Rasta
Queen: Femme Rasta
Ras Tafari: En Ethiopien « Ras » correspond à « tête » et se retrouve comme titre honorifique chez les seigneurs féodaux. « Tafari » est celui qui inspire la crainte. Nom d’Haile Selassié avant son couronnement impérial.
Satta Amassa Gana: En Amharique, « louons et prions ».
Sistren: Soeurs
Wolf: Faux rasta. Individu arborant des locks sans adhérer à la philosophie rasta.
Zion: Le paradis terrestre, l’Afrique, l’Ethiopie.





